
Worked on enhancing the PlanB-Network/bitcoin-educational-content repository by improving the quality and consistency of French translations for the sid302 course and Bitcoin sidechains materials. Focused on refining course objectives and aligning terminology, the work addressed content-level issues such as correcting typographical errors and standardizing technical vocabulary, notably updating references from 'la scalabilité' to 'l'évolutivité' in Layer 2 descriptions. Leveraged Markdown for documentation and applied technical writing and translation skills to increase readability and accuracy. These updates supported clearer learning outcomes and established a foundation for scalable localization, reducing potential learner confusion and streamlining future content updates.
April 2025 focused on delivering high-quality French content for PlanB-Network/bitcoin-educational-content, with targeted translations and terminology alignment across sid302 course material and Bitcoin sidechains. The work improved readability, accuracy, and goal-alignment, supporting learners and scaling localization efforts for future content updates.
April 2025 focused on delivering high-quality French content for PlanB-Network/bitcoin-educational-content, with targeted translations and terminology alignment across sid302 course material and Bitcoin sidechains. The work improved readability, accuracy, and goal-alignment, supporting learners and scaling localization efforts for future content updates.

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline