
Andi Gowling specialized in end-to-end UK English localization across major open-source projects, including CollaboraOnline/online, Jellyfin, FreeTube, and WeblateOrg/website. Over 14 months, Andi delivered complete British English translations for UI and metadata, using Weblate to streamline translation workflows and ensure traceable, high-coverage updates. Leveraging skills in internationalization, YAML, and front end development, Andi improved accessibility and user experience for UK audiences by aligning terminology and UI elements with regional standards. The work demonstrated disciplined version control, cross-repository collaboration, and consistent application of translation management best practices, resulting in scalable, maintainable localization pipelines and reduced friction for future releases.

January 2026 (2026-01): Localization-focused delivery across three repositories with UK English alignment; demonstrated end-to-end localization via Weblate, improved accessibility and UX for UK users, and reinforced a scalable localization workflow that adds business value.
January 2026 (2026-01): Localization-focused delivery across three repositories with UK English alignment; demonstrated end-to-end localization via Weblate, improved accessibility and UX for UK users, and reinforced a scalable localization workflow that adds business value.
December 2025 monthly summary focusing on localization work across two repositories. Key features delivered include English (UK) localization updates on WeblateOrg/website and UI localization for side navigation in FreeTube. No major bugs fixed this period. The work improved localization coverage for English (UK) and enhanced UI consistency, delivering tangible business value by improving user experience and reducing localization gaps. Demonstrated expertise in translation workflows, cross-repo localization, and collaborative development.
December 2025 monthly summary focusing on localization work across two repositories. Key features delivered include English (UK) localization updates on WeblateOrg/website and UI localization for side navigation in FreeTube. No major bugs fixed this period. The work improved localization coverage for English (UK) and enhanced UI consistency, delivering tangible business value by improving user experience and reducing localization gaps. Demonstrated expertise in translation workflows, cross-repo localization, and collaborative development.
Month: 2025-11. Core focus: UK English localization across two major repos (FreeTube and CollaboraOnline), delivering complete British English translations and setting up ongoing UK-focused localization workflow to improve regional accessibility and user experience for English (UK) speakers. What was delivered: - FreeTubeApp/FreeTube: Completed British English localization, including translations for Share Post and key UI elements (playlist sorting options, oldest history date). Implemented via Weblate with five UK English translation commits. - CollaboraOnline/online: English (United Kingdom) UI localization updates to improve regional accessibility, implemented via Weblate with one UK English translation commit. Key commits (illustrative): bf64152ff099922a7253c138c355acc50c24bf54, 035a1c47486d148e2cd1e3f5247ffa806784c763, bd792a1f2ffade04a662b26148855177ae3cc6c5, 39bf9126bdd8f806b318bcee64d3079cdeff9062, fb78cf524025112022907b7a405f78d6ccd1b20b, aab984baa329af9ef0ba21668615ec220f164462 Overall impact: Improved regional accessibility and user satisfaction for UK users with consistent terminology and translations; reduced friction for UK users and accelerated readiness for UK-related launches. Skills and technologies demonstrated: internationalization (i18n), localization (l10n) using Weblate, cross-repo collaboration, translation QA, and Git-based traceability.
Month: 2025-11. Core focus: UK English localization across two major repos (FreeTube and CollaboraOnline), delivering complete British English translations and setting up ongoing UK-focused localization workflow to improve regional accessibility and user experience for English (UK) speakers. What was delivered: - FreeTubeApp/FreeTube: Completed British English localization, including translations for Share Post and key UI elements (playlist sorting options, oldest history date). Implemented via Weblate with five UK English translation commits. - CollaboraOnline/online: English (United Kingdom) UI localization updates to improve regional accessibility, implemented via Weblate with one UK English translation commit. Key commits (illustrative): bf64152ff099922a7253c138c355acc50c24bf54, 035a1c47486d148e2cd1e3f5247ffa806784c763, bd792a1f2ffade04a662b26148855177ae3cc6c5, 39bf9126bdd8f806b318bcee64d3079cdeff9062, fb78cf524025112022907b7a405f78d6ccd1b20b, aab984baa329af9ef0ba21668615ec220f164462 Overall impact: Improved regional accessibility and user satisfaction for UK users with consistent terminology and translations; reduced friction for UK users and accelerated readiness for UK-related launches. Skills and technologies demonstrated: internationalization (i18n), localization (l10n) using Weblate, cross-repo collaboration, translation QA, and Git-based traceability.
2025-10 Monthly Summary: Localization work delivered for Jellyfin Web with a focus on English (UK) translations. Implemented EN-UK locale updates via Weblate as part of ongoing localization efforts, supported by a traceable commit and public translation reference. No major bugs fixed this month. Overall impact: improved UK user experience, strengthened internationalization readiness, and enhanced accessibility for a broader audience. Technologies/skills demonstrated: Weblate-based localization workflow, i18n best practices, translation lifecycle, and Git traceability.
2025-10 Monthly Summary: Localization work delivered for Jellyfin Web with a focus on English (UK) translations. Implemented EN-UK locale updates via Weblate as part of ongoing localization efforts, supported by a traceable commit and public translation reference. No major bugs fixed this month. Overall impact: improved UK user experience, strengthened internationalization readiness, and enhanced accessibility for a broader audience. Technologies/skills demonstrated: Weblate-based localization workflow, i18n best practices, translation lifecycle, and Git traceability.
August 2025 monthly summary for jellyfin/jellyfin-androidtv focused on UK English localization and metadata localization to improve user experience and market visibility in the UK.
August 2025 monthly summary for jellyfin/jellyfin-androidtv focused on UK English localization and metadata localization to improve user experience and market visibility in the UK.
July 2025: CollaboraOnline/online delivered a UK English localization update to ensure UK-specific UI strings render correctly and reflect current translation status via Weblate. This work aligns the product with regional language expectations, improving user experience for UK customers and reducing localization-related support issues.
July 2025: CollaboraOnline/online delivered a UK English localization update to ensure UK-specific UI strings render correctly and reflect current translation status via Weblate. This work aligns the product with regional language expectations, improving user experience for UK customers and reducing localization-related support issues.
June 2025 monthly summary for WeblateOrg/weblate focused on delivering English (UK) localization updates for UI and documentation. Updates covered djangojs.po and locale metadata (PO-Revision-Date, Last-Translator, translator attribution, and generator/version information). Work was completed via three commits implementing UK translations using Weblate, ensuring traceability and attribution.
June 2025 monthly summary for WeblateOrg/weblate focused on delivering English (UK) localization updates for UI and documentation. Updates covered djangojs.po and locale metadata (PO-Revision-Date, Last-Translator, translator attribution, and generator/version information). Work was completed via three commits implementing UK translations using Weblate, ensuring traceability and attribution.
May 2025 monthly summary: Focused localization work for Jellyfin Web to improve UK user experience. Delivered UK English translations via Weblate for Jellyfin Web, aligning terminology with UK users and ensuring consistency across the web client. Commit 19a1644062d294b38767845cdfd5a18630db3eb9 was applied as part of the update (English (United Kingdom) translations).
May 2025 monthly summary: Focused localization work for Jellyfin Web to improve UK user experience. Delivered UK English translations via Weblate for Jellyfin Web, aligning terminology with UK users and ensuring consistency across the web client. Commit 19a1644062d294b38767845cdfd5a18630db3eb9 was applied as part of the update (English (United Kingdom) translations).
April 2025 monthly summary for jellyfin/jellyfin-androidtv: Delivered UK English localization updates for Jellyfin Android and Jellyfin Android TV. 545 strings translated with 100% completion, improving localization for UK users. This work was executed via Weblate and tracked with commit 04fa220634bc8c40dabe20b9dbbb676f13d9344d.
April 2025 monthly summary for jellyfin/jellyfin-androidtv: Delivered UK English localization updates for Jellyfin Android and Jellyfin Android TV. 545 strings translated with 100% completion, improving localization for UK users. This work was executed via Weblate and tracked with commit 04fa220634bc8c40dabe20b9dbbb676f13d9344d.
March 2025 monthly summary: Delivered targeted localization improvements and platform-specific string updates across two key repositories to improve UK English (en_GB) support and UI consistency. In Collabora Online, fixed en_GB localization and completed the 'Loading references' translation, ensuring correct language tagging and translation completeness. In Organic Maps, updated UK English translations for Android and iOS (strings and plurals) to align with UK conventions. These efforts leveraged Weblate-driven translations and cross-platform localization pipelines, reducing locale-related issues and enhancing user experience for UK users.
March 2025 monthly summary: Delivered targeted localization improvements and platform-specific string updates across two key repositories to improve UK English (en_GB) support and UI consistency. In Collabora Online, fixed en_GB localization and completed the 'Loading references' translation, ensuring correct language tagging and translation completeness. In Organic Maps, updated UK English translations for Android and iOS (strings and plurals) to align with UK conventions. These efforts leveraged Weblate-driven translations and cross-platform localization pipelines, reducing locale-related issues and enhancing user experience for UK users.
February 2025 localization sprint across OpenRefine, Collabora Online, and Jellyfin Android/Android TV delivered complete UK English coverage, refined operation descriptions, and strengthened translation workflows using Weblate. The work improves accessibility for UK users, reduces translation friction in future releases, and supports consistent UI/strings across major repos.
February 2025 localization sprint across OpenRefine, Collabora Online, and Jellyfin Android/Android TV delivered complete UK English coverage, refined operation descriptions, and strengthened translation workflows using Weblate. The work improves accessibility for UK users, reduces translation friction in future releases, and supports consistent UI/strings across major repos.
January 2025 monthly summary for CollaboraOnline/online: Completed localization updates for English (United Kingdom), achieving 100% translation coverage across 778 strings. Updated translation dates, translator credits, and ensured the language code is correctly set, enabling a consistent UK-English UX across the UI. No major bugs fixed this month in this repository.
January 2025 monthly summary for CollaboraOnline/online: Completed localization updates for English (United Kingdom), achieving 100% translation coverage across 778 strings. Updated translation dates, translator credits, and ensured the language code is correctly set, enabling a consistent UK-English UX across the UI. No major bugs fixed this month in this repository.
December 2024 localization efforts focused on UK English coverage across two major repositories. Delivered full UK English localization for OpenRefine operation descriptions and completed UK UI localization for Collabora Online. No major bugs fixed this month. This work improves user experience for UK users, reduces localization gaps, and strengthens readiness for UK markets. Demonstrated strong translation workflow and metadata management with Weblate.
December 2024 localization efforts focused on UK English coverage across two major repositories. Delivered full UK English localization for OpenRefine operation descriptions and completed UK UI localization for Collabora Online. No major bugs fixed this month. This work improves user experience for UK users, reduces localization gaps, and strengthens readiness for UK markets. Demonstrated strong translation workflow and metadata management with Weblate.
Monthly summary for 2024-11 focused on localization improvements for Jellyfin Android and Jellyfin Android TV. Delivered UK English localization updates via Weblate, achieving near-perfect coverage and significantly improving the UK user experience.
Monthly summary for 2024-11 focused on localization improvements for Jellyfin Android and Jellyfin Android TV. Delivered UK English localization updates via Weblate, achieving near-perfect coverage and significantly improving the UK user experience.
Overview of all repositories you've contributed to across your timeline