
Cyan Jiang delivered end-to-end Simplified Chinese localization for the KOReader User Guide in the koreader/koreaderhub.io.git repository, focusing on translation quality, consistency, and accessibility. Leveraging Weblate for workflow automation, Cyan translated and maintained nearly two thousand documentation strings, refining terminology and formatting to align with localization standards. The work involved technical writing, documentation translation, and the use of HTML and PO file formats to ensure seamless integration with the existing documentation infrastructure. By establishing a scalable localization pipeline, Cyan enabled repeatable, traceable updates, reducing manual effort and improving onboarding for Chinese-speaking users while expanding the project’s global reach.
February 2026: Localization-focused delivery for KOReader User Guide in Simplified Chinese, alongside establishing scalable localization workflows for koreader/koreaderhub.io.git. The work enhances accessibility, onboarding, and market reach while demonstrating robust localization engineering.
February 2026: Localization-focused delivery for KOReader User Guide in Simplified Chinese, alongside establishing scalable localization workflows for koreader/koreaderhub.io.git. The work enhances accessibility, onboarding, and market reach while demonstrating robust localization engineering.
December 2025 monthly summary for koreader/koreaderhub.io.git: Substantial localization work delivering Simplified Chinese translation for the KOReader User Guide. Progress to date: 96.2% complete (1879 of 1952 strings) via Weblate; committed translation updates (c8cb0efcf241815157c4e2bb634db18772afd5e7). This work improves accessibility for Chinese-speaking users and reduces onboarding friction. Established Weblate-driven workflow to support ongoing localization. No major bugs fixed in this period; focus was on quality translation and documentation accessibility.
December 2025 monthly summary for koreader/koreaderhub.io.git: Substantial localization work delivering Simplified Chinese translation for the KOReader User Guide. Progress to date: 96.2% complete (1879 of 1952 strings) via Weblate; committed translation updates (c8cb0efcf241815157c4e2bb634db18772afd5e7). This work improves accessibility for Chinese-speaking users and reduces onboarding friction. Established Weblate-driven workflow to support ongoing localization. No major bugs fixed in this period; focus was on quality translation and documentation accessibility.
November 2025 monthly summary focusing on localization work for KOReader User Guide in Chinese (Simplified). Completed end-to-end translation of 1947 strings via Weblate (100% coverage). Updated translator info and key terminology (e.g., 'View mode'). No major bugs fixed this period. This work enhances accessibility for Chinese-speaking users and expands market reach. The work leveraged Weblate workflow, Git, and localization best practices.
November 2025 monthly summary focusing on localization work for KOReader User Guide in Chinese (Simplified). Completed end-to-end translation of 1947 strings via Weblate (100% coverage). Updated translator info and key terminology (e.g., 'View mode'). No major bugs fixed this period. This work enhances accessibility for Chinese-speaking users and expands market reach. The work leveraged Weblate workflow, Git, and localization best practices.
August 2025 (2025-08) monthly summary for KoreaderHub.io: Focused on delivering extensive Chinese (Simplified Han) localization updates via Weblate. Implemented four translation batches across Batch 1, Batch 2, and subsequent zh-Hans updates, resulting in broader UI/content localization coverage and a cleaner, more maintainable translation workflow. No explicit bug fixes were documented this period; the primary value came from closing localization gaps and enabling faster future translations.
August 2025 (2025-08) monthly summary for KoreaderHub.io: Focused on delivering extensive Chinese (Simplified Han) localization updates via Weblate. Implemented four translation batches across Batch 1, Batch 2, and subsequent zh-Hans updates, resulting in broader UI/content localization coverage and a cleaner, more maintainable translation workflow. No explicit bug fixes were documented this period; the primary value came from closing localization gaps and enabling faster future translations.
January 2025 – Delivered a key feature for KOReader localization by updating the Simplified Chinese translation of the KOReader User Guide in koreaderhub.io.git. This work enhances clarity and accuracy, aligns with ongoing localization efforts, and improves accessibility for Chinese-speaking users. No major bugs were fixed in this repository this month; the focus was translation quality and process improvements. The update was executed via Weblate and committed in Git for full traceability, supporting future localization cycles and global adoption.
January 2025 – Delivered a key feature for KOReader localization by updating the Simplified Chinese translation of the KOReader User Guide in koreaderhub.io.git. This work enhances clarity and accuracy, aligns with ongoing localization efforts, and improves accessibility for Chinese-speaking users. No major bugs were fixed in this repository this month; the focus was translation quality and process improvements. The update was executed via Weblate and committed in Git for full traceability, supporting future localization cycles and global adoption.
Monthly performance summary for 2024-12 focusing on key accomplishments, major bugs fixed, overall impact, and technologies demonstrated for koreader/koreaderhub.io.git.
Monthly performance summary for 2024-12 focusing on key accomplishments, major bugs fixed, overall impact, and technologies demonstrated for koreader/koreaderhub.io.git.
In 2024-11, the Koreader hub repository delivered focused Localization updates for the KOReader User Guide in Simplified Chinese, completed via Weblate across UI elements, HTML labels, tool descriptions, and documentation flow. The work included refinements to terminology for Zoom factor and explanations around file transfer shortcuts, continuous mode scrolling, UI headings/text, keyboard settings, auto warmth/night mode, table of contents tools, book map, and page browser, with ongoing Weblate integration updates to support future translations.
In 2024-11, the Koreader hub repository delivered focused Localization updates for the KOReader User Guide in Simplified Chinese, completed via Weblate across UI elements, HTML labels, tool descriptions, and documentation flow. The work included refinements to terminology for Zoom factor and explanations around file transfer shortcuts, continuous mode scrolling, UI headings/text, keyboard settings, auto warmth/night mode, table of contents tools, book map, and page browser, with ongoing Weblate integration updates to support future translations.
Month: 2024-10 — Koreader/koreaderhub.io.git: Translation updates for Chinese (Simplified) in KOReader User Guide. Focused on delivering comprehensive localization coverage across warnings, information, tips, advanced topics, as well as UI elements, menu paths, and documentation related to font settings, navigation, and document viewing. No major bug fixes reported this period; work centered on translation quality and consistency through Weblate.
Month: 2024-10 — Koreader/koreaderhub.io.git: Translation updates for Chinese (Simplified) in KOReader User Guide. Focused on delivering comprehensive localization coverage across warnings, information, tips, advanced topics, as well as UI elements, menu paths, and documentation related to font settings, navigation, and document viewing. No major bug fixes reported this period; work centered on translation quality and consistency through Weblate.

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline