
During March 2025, Efi refined the Hungarian localization for the map widget distance label in the OsmAnd-iOS repository, focusing on improving the clarity of user-facing text. Using the Weblate translation workflow, Efi updated the translation from "Távolság a kamerától az úticélig" to "Szemmagasság," ensuring the label more accurately reflected its intended meaning for Hungarian users. This work involved internationalization and localization skills, with careful attention to minimizing risk by limiting changes to translation files only. The update enhanced the user experience for Hungarian speakers without affecting production code or application logic, demonstrating a focused approach to UI text accuracy.
March 2025: Localization refinement for OsmAnd-iOS focused on the map widget distance label. Refined the Hungarian translation to better reflect user-visible meaning, updating from 'Távolság a kamerától az úticélig' to 'Szemmagasság'. Implemented via Weblate translation workflow, with a targeted commit that minimizes risk to the codebase while improving UX for Hungarian users.
March 2025: Localization refinement for OsmAnd-iOS focused on the map widget distance label. Refined the Hungarian translation to better reflect user-visible meaning, updating from 'Távolság a kamerától az úticélig' to 'Szemmagasság'. Implemented via Weblate translation workflow, with a targeted commit that minimizes risk to the codebase while improving UX for Hungarian users.

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline