
Stoyan focused on modernizing localization workflows and enhancing multilingual user experiences across projects such as thunderbird/thunderbird-l10n, osmandapp/OsmAnd-iOS, and minetest/minetest. He migrated legacy DTD and properties files to Fluent and PO formats, consolidating UI strings and error messages for improved maintainability and internationalization. Using JavaScript and FTL, Stoyan integrated ARIA-based accessibility improvements and refined pluralization logic, ensuring accurate translations and accessible interfaces. His work included Bulgarian localization, UI/UX enhancements, and translation pipeline optimizations, resulting in more consistent, maintainable codebases. The depth of his contributions is reflected in cross-repository impact and alignment with evolving localization best practices.
April 2026 performance: Localization modernization and UX improvements in Thunderbird L10n to enhance user experience and translation efficiency. Key changes migrated UI strings to accountHub.ftl for the Account Hub, and moved message retention strings to Fluent, enabling broader localization coverage and policy configurability. These changes reduce maintenance cost, accelerate feature rollouts, and improve consistency across locales.
April 2026 performance: Localization modernization and UX improvements in Thunderbird L10n to enhance user experience and translation efficiency. Key changes migrated UI strings to accountHub.ftl for the Account Hub, and moved message retention strings to Fluent, enabling broader localization coverage and policy configurability. These changes reduce maintenance cost, accelerate feature rollouts, and improve consistency across locales.
March 2026 — Thunderbid/thunderbird-l10n: UI modernization and accessibility enhancements. Delivered Fluent UI migration for FilterEditor, Search Widgets, and FilterListDialog, plus ARIA-based accessibility improvements in tree views. Completed critical migrations under Bug 2012697 and enhanced screen reader support (Bug 2021804). Result: more consistent localization, improved usability, and stronger accessibility compliance across the l10n repository. Technologies demonstrated: Fluent UI adoption, ARIA attributes, localization-aware UI design, and cross-component collaboration.
March 2026 — Thunderbid/thunderbird-l10n: UI modernization and accessibility enhancements. Delivered Fluent UI migration for FilterEditor, Search Widgets, and FilterListDialog, plus ARIA-based accessibility improvements in tree views. Completed critical migrations under Bug 2012697 and enhanced screen reader support (Bug 2021804). Result: more consistent localization, improved usability, and stronger accessibility compliance across the l10n repository. Technologies demonstrated: Fluent UI adoption, ARIA attributes, localization-aware UI design, and cross-component collaboration.
February 2026 monthly summary for thunderbird/thunderbird-l10n: Focused on delivering Global Localization Enhancements and laying the groundwork for Fluent adoption. Consolidated localization improvements across Move To/Copy To UI items, added Bulgarian translations for messaging activities, improved FilterEditor localization for periodic spam filtering, and refined message composition pluralization rules to boost clarity and accessibility. The work emphasizes consistency, accessible notifications, and better guidance when composing emails, aligning localization with product UX goals and future Fluent migration.
February 2026 monthly summary for thunderbird/thunderbird-l10n: Focused on delivering Global Localization Enhancements and laying the groundwork for Fluent adoption. Consolidated localization improvements across Move To/Copy To UI items, added Bulgarian translations for messaging activities, improved FilterEditor localization for periodic spam filtering, and refined message composition pluralization rules to boost clarity and accessibility. The work emphasizes consistency, accessible notifications, and better guidance when composing emails, aligning localization with product UX goals and future Fluent migration.
January 2026: Completed initial migration of account creation localization from traditional resources to Fluent in thunderbird-l10n. This work implements Bug 2008521, setting the foundation for enhanced multilingual error messaging and a streamlined localization workflow for account creation.
January 2026: Completed initial migration of account creation localization from traditional resources to Fluent in thunderbird-l10n. This work implements Bug 2008521, setting the foundation for enhanced multilingual error messaging and a streamlined localization workflow for account creation.
2025-12: Delivered Fluent migration for search dialog strings in thunderbird/thunderbird-l10n, migrating SearchDialog.dtd and search.properties (Bug 2000811 - part 2). Commit: be288792610787c8a5ffffd09c8f0a32dcfc82c8. This work enhances internationalization, improves UX for multilingual users, and establishes a foundation for broader Fluent adoption in localization pipelines.
2025-12: Delivered Fluent migration for search dialog strings in thunderbird/thunderbird-l10n, migrating SearchDialog.dtd and search.properties (Bug 2000811 - part 2). Commit: be288792610787c8a5ffffd09c8f0a32dcfc82c8. This work enhances internationalization, improves UX for multilingual users, and establishes a foundation for broader Fluent adoption in localization pipelines.
November 2025 (2025-11) - Localization-focused delivery for thunderbird/thunderbird-l10n. Key features and migrations completed to improve Fluent-based localization, UI clarity for multi-author threads, and error-message localization in News. This work lays groundwork for a unified translation pipeline and reduces future maintenance costs.
November 2025 (2025-11) - Localization-focused delivery for thunderbird/thunderbird-l10n. Key features and migrations completed to improve Fluent-based localization, UI clarity for multi-author threads, and error-message localization in News. This work lays groundwork for a unified translation pipeline and reduces future maintenance costs.
October 2025 (thunderbird/thunderbird-l10n): Localization Fluent Migration and Terminology Standardization for Calendar and Spam. Migrated calendar localization strings from calendar.dtd to Fluent and standardized spam terminology. Implemented new Fluent strings for the calendar search option ("searchfor": "съдържащи") and for UI actions to clear the spam log and close dialogs to improve UI consistency. Completed remaining migration tasks referenced in Bug 1982637 and Bug 1823084, consolidating localization debt and improving maintainability across the L10n repo.
October 2025 (thunderbird/thunderbird-l10n): Localization Fluent Migration and Terminology Standardization for Calendar and Spam. Migrated calendar localization strings from calendar.dtd to Fluent and standardized spam terminology. Implemented new Fluent strings for the calendar search option ("searchfor": "съдържащи") and for UI actions to clear the spam log and close dialogs to improve UI consistency. Completed remaining migration tasks referenced in Bug 1982637 and Bug 1823084, consolidating localization debt and improving maintainability across the L10n repo.
September 2025 saw a focused localization modernization for calendar UI in thunderbird/thunderbird-l10n, delivering a Fluent-based migration that improves internationalization and maintainability. Completed two priority migrations addressing calendar context strings and calendar task filters, aligned with localization best practices and Bug 1982630/1982633 commitments.
September 2025 saw a focused localization modernization for calendar UI in thunderbird/thunderbird-l10n, delivering a Fluent-based migration that improves internationalization and maintainability. Completed two priority migrations addressing calendar context strings and calendar task filters, aligned with localization best practices and Bug 1982630/1982633 commitments.
December 2024: Bulgarian localization enhancements across mozilla-l10n/www-l10n and OsmAnd-iOS. Delivered a new QR code product access string for Bulgarian users and expanded Bulgarian translations via Weblate, boosting accessibility and clarity. No major bugs fixed this month.
December 2024: Bulgarian localization enhancements across mozilla-l10n/www-l10n and OsmAnd-iOS. Delivered a new QR code product access string for Bulgarian users and expanded Bulgarian translations via Weblate, boosting accessibility and clarity. No major bugs fixed this month.
Concise monthly summary for OsmAnd-iOS (Nov 2024) focusing on localization improvements. The key work this month was Bulgarian Localization Enhancements, consolidating translations across UI, units, sensor data, subscription types, and screen lock UI to improve localization accuracy and user experience for Bulgarian users. This work strengthens market fit and user retention in Bulgaria while aligning with our translation workflow using Weblate.
Concise monthly summary for OsmAnd-iOS (Nov 2024) focusing on localization improvements. The key work this month was Bulgarian Localization Enhancements, consolidating translations across UI, units, sensor data, subscription types, and screen lock UI to improve localization accuracy and user experience for Bulgarian users. This work strengthens market fit and user retention in Bulgaria while aligning with our translation workflow using Weblate.
In August 2024, I delivered Bulgarian localization for the minetest/minetest project, extending accessibility to Bulgarian-speaking players. This work focused on translating UI strings and key in-game text using Weblate, integrated into the existing localization workflow, and committed under a single baseline to ensure maintainability.
In August 2024, I delivered Bulgarian localization for the minetest/minetest project, extending accessibility to Bulgarian-speaking players. This work focused on translating UI strings and key in-game text using Weblate, integrated into the existing localization workflow, and committed under a single baseline to ensure maintainability.

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline