EXCEEDS logo
Exceeds
CattyBrazil

PROFILE

Cattybrazil

Lucas Ferreira de Paiva contributed to the FamicomCD/famicomcd-translators repository by delivering targeted Portuguese localization enhancements for game translation projects, including Super Mario Bros. CD and a Super Mario World ROM hack. He expanded and refined the pt.txt files, improving installation guides, UI labels, and onboarding content for Portuguese-speaking users. Using skills in localization, translation, and text editing, Lucas maintained a clean, incremental Git history to support collaborative review and traceability. His work addressed language ambiguity, corrected grammatical errors, and standardized terminology, resulting in improved accessibility and user experience for PT-BR audiences across multiple FamicomCD translation initiatives.

Overall Statistics

Feature vs Bugs

75%Features

Repository Contributions

12Total
Bugs
1
Commits
12
Features
3
Lines of code
972
Activity Months3

Work History

January 2026

2 Commits • 1 Features

Jan 1, 2026

Monthly work summary for 2026-01 focusing on localization work and quality improvements for Portuguese-speaking users in the FamicomCD translation projects.

February 2025

3 Commits • 1 Features

Feb 1, 2025

February 2025 monthly summary: Focused on refining the Brazilian Portuguese localization for the FamicomCD translator project, with targeted improvements to the pt.txt file for the Super Mario Bros. CD translation. This included refining download section descriptions for demos/builds and auto-patchers, and correcting terminology and language names to improve clarity and consistency for PT-BR users. All changes were implemented via three commits in the FamicomCD/famicomcd-translators repository.

December 2024

7 Commits • 1 Features

Dec 1, 2024

December 2024: Focused on Portuguese localization across the FamicomCD websites and the translator repository. Delivered extensive pt.txt enhancements, including new strings for installation guides, UI labels, welcome messages, and corrected email/text content, with formatting refinements to improve readability for Portuguese-speaking users. Seven commits across the repository set (ff6704f278ad145ab867a05b36ddbb4918357efc, 891b8fd86e2feb4860217c9962332624219db9f1, 8b3757aef99addeff91582ff87778726dcf0e518, 84320dacc95353e26c05714e207130715eaf652d, 1a47320074e40bf01d0e3bd117b38895b338efab, 5cd72952a4fc15d2b73b218d69c22e4685f70599, d5bf4f5452a625ff0016acb3f336d22b896be1e5). The updates improve consistency, reduce ambiguity, and enhance onboarding for Portuguese-speaking users, while strengthening cross-repo collaboration and traceability in the localization workflow.

Activity

Loading activity data...

Quality Metrics

Correctness95.0%
Maintainability95.0%
Architecture93.4%
Performance93.4%
AI Usage20.0%

Skills & Technologies

Programming Languages

Plain TextTextplaintext

Technical Skills

InternationalizationLocalizationTranslationgame developmentlocalizationtext editingtranslation

Repositories Contributed To

1 repo

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline

FamicomCD/famicomcd-translators

Dec 2024 Jan 2026
3 Months active

Languages Used

Plain TextTextplaintext

Technical Skills

InternationalizationLocalizationTranslationgame developmentlocalizationtext editing

Generated by Exceeds AIThis report is designed for sharing and indexing