
Worked on BandaStation to enhance Russian localization and narrative consistency for two major lore features, focusing on the Path of Flesh and Path of Lock modules. Applied skills in game localization, text editing, and lore writing using DM to deliver precise translations and corrections, improving clarity and thematic alignment in both lore and spell descriptions. The approach emphasized terminology standardization and content review, resulting in clearer player-facing text and reduced localization QA overhead. These updates improved the game’s readiness for Russian-speaking audiences and established a workflow for future content updates, supporting ongoing market expansion and maintainability within the repository.
December 2025 — BandaStation (ss220club/BandaStation): Localization and lore enhancements focused on Russian localization quality and narrative consistency. Implemented translations and corrections for the Path of Flesh and Path of Lock lore, and improved Heretic class lore and path spell descriptions. Work integrated precise terminology and clearer descriptions to enhance player immersion and reduce localization QA load. This set of changes strengthens marketability for Russian-speaking players and establishes robust processes for future localization and content updates.
December 2025 — BandaStation (ss220club/BandaStation): Localization and lore enhancements focused on Russian localization quality and narrative consistency. Implemented translations and corrections for the Path of Flesh and Path of Lock lore, and improved Heretic class lore and path spell descriptions. Work integrated precise terminology and clearer descriptions to enhance player immersion and reduce localization QA load. This set of changes strengthens marketability for Russian-speaking players and establishes robust processes for future localization and content updates.

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline