
Worked on expanding localization for the Metrolist repository by introducing Serbian (Latin) translations to the Android user interface. Leveraged XML and Weblate to translate and manage 72 out of 825 UI strings, establishing a scalable workflow for ongoing internationalization. Focused on improving accessibility for Serbian-speaking users, the work included setting up automated translation tracking and a dedicated translation URL for sr_Latn strings. No major bug fixes were documented during this period, with efforts concentrated on feature delivery. This approach laid the foundation for broader localization, supporting both user experience enhancements and potential market expansion through targeted language support.
May 2026: Focused on localization delivery for Metrolist; Serbian (Latin) translations added via Weblate, laying groundwork for broader localization. No documented major bug fixes this month. Key business impact: improved accessibility for Serbian-speaking users and expanded market potential. Technologies used include Weblate, i18n practices, and translation workflow automation. Overall, a solid step toward scalable localization and UX improvement.
May 2026: Focused on localization delivery for Metrolist; Serbian (Latin) translations added via Weblate, laying groundwork for broader localization. No documented major bug fixes this month. Key business impact: improved accessibility for Serbian-speaking users and expanded market potential. Technologies used include Weblate, i18n practices, and translation workflow automation. Overall, a solid step toward scalable localization and UX improvement.

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline