
Nuno Gomes delivered Portuguese localization for the TriliumNext/Trilium repository, focusing on enhancing accessibility for Portuguese-speaking users. He completed an end-to-end translation pass across UI strings, error messages, and user-facing text, achieving 99.6% string coverage. Using JSON and leveraging Weblate, Nuno established a scalable translation workflow that synchronizes translations with client strings and supports future locale additions. His work involved front end development, internationalization, and localization, ensuring translations were validated for quality and consistency. By laying a repeatable process for localization and QA, Nuno addressed both immediate user needs and the long-term maintainability of multilingual support.
January 2026 monthly summary for TriliumNext/Trilium: Portuguese localization for Trilium Notes UI shipped; end-to-end translation pass via Weblate across UI strings, error messages, and user-facing text; achieved 99.6% string coverage; established scalable localization workflow for future locales and QA validations.
January 2026 monthly summary for TriliumNext/Trilium: Portuguese localization for Trilium Notes UI shipped; end-to-end translation pass via Weblate across UI strings, error messages, and user-facing text; achieved 99.6% string coverage; established scalable localization workflow for future locales and QA validations.

Overview of all repositories you've contributed to across your timeline